Bonjour !
Je comprends tout à fait que l'on ait pas toujours le temps de faire la traduction, mais le manque d'informations (sous-titres entre autre...) en français m'énerve

(je dois être un frustré de l'anglais...

)
Corin, le fichier sous-titre de l'épisode est bien en anglais (la vidéo est en suédois mais les sous-titres en anglais).
Pour tes problèmes de lecture, as-tu essayé avec d'autres lecteurs tels que BSPlayer ou RealPlayer ?
Si tu as un lecteur DIVX de salon tu peux graver les Videos et leurs sous-titres sur un CD et les lire dessus (sinon tu en trouve pour une trentaine d'euro dans les grandes surfaces

)
Sans vouloir en rajouter une couche, il me semblerait bien tout de même que pas mal de personnes parlent anglais... (mais bon, c'est vrai, que de là à faire une traduction...).
en fait ce qui m'a le plus enervé, c'est que dans l'ancien forum, j'avais demandé un petit coup de main pour la traduction de 2,3 mots de l'épisode 3, dont "Firestick" et je n'ai pas eu une seule reponse (traduire ça prend du temps mais repondre à un message c'est pas très long quand même...)
mis à part le site de David, il y a très peu (voir pas) de sites français sur la survie...
Question livres, il y a d'excellent livres mais qui sont en anglais, d'où ma frustration !!

Même dans les DVD exellents (comme ceux de ray mears) il n'y a pas de sous-titres

!!!
Mon coup de gueule ne vise personne en particulier et bien sur, encore moins nos Quebequois comme David ou Languefourchue+++ qui en font deja largement plus que nous !!
Johann