@
Gugusse- pourquoi un mélange d'anglais et de français? Il serait intéressant de n'avoir que du français et pourquoi pas faire une version anglaise si ça n'existe nulle part ailleurs.
Je modifie un document qui n'est pas mien et dans la
version initiale aucun mot d'anglais n'a été ajouté.
Je pense que l'anglais, en situation de stress, peut gêner pour la compréhension. On peut ne plus être sûr de soi, trou de mémoire ou autre, surtout si on ne pratique pas au quotidien.
... je ne suis pas ici "chez moi", et
le Taulier surveille :
Normalement c'est là que je me mets à visser discrètement mon silencieux ^^
Je pense qu'il faut vraiment, vraiment vous mettre à l'anglais, les amis. Vous vous coupez du monde. Vraiment... :/
David
Cependant, le deuxième effet kiss-cool :
Je pense que l'anglais, en situation de stress, peut gêner pour la compréhension.
Ce fascicule n'est pas conçu pour être lu
en situation de stress. Il sert d'aide mémoire pour se souvenir/conditionner/rafraichir quand l'intellect a de la disponibilité à occuper intelligemment.
- il y a quelques abréviations (…) telles que LVA, RCP et PLS.
[…]
Peut-être faudrait-il les écrire en toute lettre?
Dans la première modification proposée, les conduites à tenir étaient en toutes lettres, mais c'était trop "
surchargé pour un document synthétique"
(c) bison solitaireCe document, dans sa version synthétique, a pour public des secouristes formés jadis qui ont besoin de rafraichir leurs acquis. Aucune des abréviations (correctement traduites par pommeau

) ne leur est donc inconnue.

Bref, la possession de ce type d'"aide mémoire" n'est pas utile en situation d'urgence. Il peut/doit être utilisé pour s'y préparer, pour se remémorer des formations reçues, afin d'être en mesure de restituer
sous stress des comportements devenus "instinctifs". Pour ceci il faut
pratiquer, et non pas seulement lire les forums internet, aussi pertinents soient-ils.

Chill.