Nos Partenaires

Stages de survie CEETS

Auteur Sujet: Débat sur les posts en anglais  (Lu 20407 fois)

02 novembre 2008 à 18:39:10
Lu 20407 fois

the grinch


Serge ! ne le prends pas mal hein ! mais avec tout le respect que je te dois et notre long cheminement, pourrais tu penser aux non anglophones et nous poster une traduc !  ;D Autant je parle volontiers l'anglais avec mes clients mais le lire (surtout la taille de tes textes  :o) je suis épuisé rien qu'en le regardant, et comme nous sommes sur un forum Français, ce serait cool de penser aux pauvres incultes qui le fréquentent ! (je ne pense pas être le seul ! j'espère...) :-[

03 novembre 2008 à 07:12:25
Réponse #1

Gwangi


J'ai ma propre approche.

Non pas que cela ne m'interpelle pas, loin de là, c'est juste de l'expérience personnelle pure. Vivre quelques années dans la rue, forcément, ça aide. Et je le déconseille à quiconque. J'en connais d'ailleurs aucun qui, une fois sorti de ce merdier, voudrait y revenir.

Et pour ce qui est de la réponse sur la paranoïa, j'estime que passé un certain, ça peut effectivement être le cas. Mais dans les limites du fofo, ça me paraît constructif.

03 novembre 2008 à 12:11:16
Réponse #2

Eric Lem


... pourrais tu penser aux non anglophones et nous poster une traduc !  ...

Au pire, plutôt que de réclamer à celui qui livre l'info d'en plus l'emballer dans un paquet qui t'arranges, tu peux déjà passer par la case Babelfish... c'est loin d'être parfait mais ça permet dans l'immense majorité des cas de comprendre le sens général du texte.

Citer
Panacée

Webster' ; s définit une panacée comme, " ; un remède pour toutes les défectuosités ou difficulties." ; " ; Un cure-all." ; Aucun type de combatives ou système d'autodéfense, réalité n'a basé l'autodéfense, art martial ou l'art martial mélangé est une panacée. Les situations de rue ont parfois le pas de réponse autre qu'it' ; s allant être une course de snot-lancement à la finition. La bonne sécurité est cumulative. Vous can' ; t soit un combattant fantastique, endormi à la roue puis soudainement you' averti ; le Re dans une attaque de rue et se fondent sur la croyance vous can' ; t soit battu (n'importe qui vous êtes ou ce que vous savez) parce que vous pouvez être battu. Il se produit toute l'heure. Le nombre d'annonces fausses en magasins d'arts martiaux qui utilisent des mots comme le " ; unbeatable" ; et " ; unstoppable" ; est fou. Que quelqu'un ou une certaine organisation aurait les pierres pour introduire de telles réclamations est la preuve there' ; " de s ; aucun shame." ; Au moins le Gracie' ; s l'a signifié et a accueilli tous les arrivants pour entrer dans n'importe laquelle de leurs écoles et pour lui donner un aller, et, si la mémoire sert, leur défi wasn' ; t qu'elles étaient imbattables mais qu'elles étaient disposées à combattre n'importe quel système. Seule l'existence de la chance et le risque vous obligent à croire autrement. You' ; le VE a tout entendu le " de limite ; victory" bouleversé ; avant ; vous savez que ce qui fait des événements concurrentiels excitant est l'imprévisible. Encore plus, les combats sur la rue sont imprévisibles. Au-dessus de qui a jeté d'abord, quel effet il a eu, des réalités environnementales (bords à se déclencher, secteurs de voitures qui empêchent le mouvement, confiné ou de restriction garés) et d'autres variables complètement incontrôlables combinent pour rendre traitant la violence inattendue risqué au mieux… … et parlant du risque, votre inclination de risquer d'être blessé afin de blesser est clef. Les deux combattants risquent également - ou font-ils ? Aussi rapidement que possible you' ; le VE a obtenu de transformer le prédateur en proie ou you' ; peu susceptible re de regagner l'élan. Votre attaquant doit soudainement comprendre qu'IL est en danger. Il doit douter. Vous pouvez seulement réaliser cela par l'attaque - défendant par it' ; la nature de s très est perdante. It' ; nature humaine de s à vouloir nous croire avons des réponses concrètes, les gens don' ; t font trop bien avec l'ambiguïté - particulièrement en vue de leur sûreté ou sécurité personnelle. Une vérité est there' ; s aucunes garanties sur la rue. Un autre est que l'action d'éviter atténue le risque d'entrer au-dessus de votre tête. Encore un autre est que juste parce que vous régnez dans le moment doesn' ; moyen de t vous won' ; t ont des thèmes légaux à traiter à la longue. I' ; malade de m des réclamations indignes d'audition et de lecture. Certains trumped par la physique (par exemple " ; … apprenez comment frapper comme 300 livres. homme ! " ; les capacités les mêmes, de plus grandes personnes frappent plus durement - plus d'impacts de masse = plus grands. Le fait.), certains trumped par observation (par exemple " ; Grandmaster Poobah John Doe' de montre ; système méchant de s dans l'action ! ! ! " ; … et vous faites… et il suce.) et certains sont juste si ridicule ils défient la croyance (" ; En juste deux heures j'ai été transformé en combattant capable battre même le plus grand, la plupart de meurtrier, attaquant de crackhead ! " ; … vraiment… ?). Ce que j'aime au sujet de Combatives est là ne sont aucun raccourci - vous mettez votre temps dedans, vous devenez plus compétent. Plus vous vous exercez dur, plus vous devenez puissant. La configuration autour d'obtenir un dur sur votre pouce fonctionnant le bouton de pause/jeu sur la machine et vous de DVD obtiendra religieusement votre âne donné un coup de pied. Nothing' ; s pour les gens libres. N'importe qui, n'importe quelle organisation ou toute revendication de système surnaturelle, surhomme ou juste capacité superbe-stupide est fausse - il n'y a aucune fée de dent. La seule solution est de former souvent, se rendre par le milieu compte, choisir d'éviter et de combattre dur quand vous can' ; t.

Voulez apprendre quelque chose nouvelle ? Lisez un vieux livre. Les concepts combatifs ont été autour pour toujours. Techniques don' ; t varient beaucoup mais le concept derrière leur utilisation, la méthode d'application et la mentalité peuvent. Pour ne pas être désinvolte mais franchement I' ; le VE ne s'est jamais inquiété si une grève s'appelle un " ; claw" de tigre ; ou " ; mash" de visage ; ou qui a appelé ce qui quand - vous don' ; fouet anyone' de t ; âne de s exposant la terminologie appropriée. Tout soin d'I est environ efficacité. Eu connaissance autant que possible des combatives. Formez vos propres avis instruits. Combatives est seulement un ensemble lâche - de they' violemment appliqué par techniques finies ; re non censé pour être difficile à comprendre ou pratique, they' ; re conçu pour être simple, efficace et facile pour se rappeler sous la coercition. There' ; s pas un " de combatives ; system." ; Combatives comportent une collection des techniques que chaque praticien choisit de et compte dessus basé sur le son des attributs et des préférences personnels. Combatives - comme promulgué par TOUT auteur - ne soyez pas sacro-saint. Employez les techniques qui sont les plus puissantes et efficaces pour vous, vident le repos. Quand des combatives sont rendus difficiles, they' ; plus combatives re. Sachez quel you' ; parler re. Coup dur. Établissez votre propre " ; system" ; ou programme d'études.

Kelly Mc Cann

Peace,

Eric.
*********************************
"...everyone's got their path brother.... choose wisely." - R. Dimitri
"La "baffe de gitan" j'imagine la grosse baffe de cow boy : c'est un moyen de dialogue qui peut permettre la syntonisation." - Kilbith


http://www.acdsbelgium.org/

03 novembre 2008 à 12:24:17
Réponse #3

the grinch


Au pire, plutôt que de réclamer à celui qui livre l'info d'en plus l'emballer dans un paquet qui t'arranges, tu peux déjà passer par la case Babelfish... c'est loin d'être parfait mais ça permet dans l'immense majorité des cas de comprendre le sens général du texte.



Heu ! j'ai pourtant été sympa et je n'ai pas "réclamé" et j'ai pas besoins de paquet non plus !  :lol: et je suis passé par des traducteurs en ligne et franchement si tu lis la traduc que tu as posté sans connaitre le texte Anglais avant et ben tu comprends rien non plus !  ;D Bref ! je ne demanderais plus rien et me désabonne à ce fil qui paraissait intéressant, ça m'évitera de me croire à Noël avec plein de paquets !  :lol: :lol: :lol: :lol:  Il ne faut pas croire que tout le monde maitrise les langues étrangères juste parce qu'on est sur internet ! Mes 2 centimes de franc !  ;D
お支払いは・銀行振込・代引き・クレジットカード・セブンイレブンからお選びいただけます。

03 novembre 2008 à 12:33:04
Réponse #4

Eric Lem


Heu ! j'ai pourtant été sympa et je n'ai pas "réclamé" et j'ai pas besoins de paquet non plus !  :lol: et je suis passé par des traducteurs en ligne et franchement si tu lis la traduc que tu as posté sans connaitre le texte Anglais avant et ben tu comprends rien non plus !

Sympa ou pas, c'est encore une fois demander au mec qui se tape déjà l'effort de recherche de fournir un effort supplémentaire pour te livrer l'info sous une forme qui ne te demandes aucun effort de compréhension.
Si tu ne comprends rien à la traduc' ça vient peut-être d'avantage d'un problème de compréhension du sujet que de la langue...
Peace,

Eric.
*********************************
"...everyone's got their path brother.... choose wisely." - R. Dimitri
"La "baffe de gitan" j'imagine la grosse baffe de cow boy : c'est un moyen de dialogue qui peut permettre la syntonisation." - Kilbith


http://www.acdsbelgium.org/

03 novembre 2008 à 12:37:26
Réponse #5

the grinch


merci de te foutre ouvertement de ma gueule ! j'ai trés bien compris le sujet ! beaucoup moins les thermes techniques en Anglais ! mais il est sur que pour une personne qui comprend cette langue, l'handicap que je rencontre ne dérange pas ! Bref ! je me casse !
Marre de cette dictature Anglophone !  :down:

03 novembre 2008 à 12:37:42
Réponse #6

Anke


Partageant l'avis du Grinch ( que je salue au passage), mais parce que aussi je suis un gros feignant ( et je slue Eric tout pareil), je suis rétif aux textes exprimés en anglais (même si je devrais faire un effort de lecture, c'est bon pour les neurones).
En fait ( et ça n'engage que moi !) je pense que si on veut être compris, il est nécessaire de faire en sorte de l'être.
Bref, l'exposition d'un texte en langue de Shakespeare relève pour moi du même tonneau que de s'exprimer en language texto( d'accord j'exagère !), càd que l'auteur ne cherche pas trop à se mettre à la portée de son lecteur, en choisissant sa syntaxe, ses tournures de phrases, son orthographe.
Donc pour ce qui me concerne ( et c'est dans cette optique que je poste ici...) c'est à moi, auteur de me mettre à la portée de mon lecteur et non l'inverse.
Mais bon, tout cela n'est pas bien grave, si le lecteur est vraiment motivé, il doit faire l'effort aussi de chercher l'info.
Dans le pire des cas, c'est l'info qui en pâtit, car elle ne passera pas, elle ira direct dans la poubelle du savoir non transmit ( là je suis pas sûr de l'otrthographe de la terminaison pas ex !), et c'est une perte... pour tous. C'est aussi à chacun de voir ce qu'il recherche quand il poste ou qu'il lit....
Combattre la feignantise de l'esprit n'est pas forcément une mauvaise chose, être compris et délivrer un message audible ( ou lisible en l'occurence, non plus !)

Smile et faites des pompes !  :lol:

03 novembre 2008 à 13:03:43
Réponse #7

the grinch


Salut et merci Anke !
Je rajouterais pour étayer mes propos que dans 99% des cas lorsqu'un texte Français est cité sur un forum US ou autre Anglophone, il est systématiquement traduit dans la langue par le posteur ! Et nous ? on sent le Gasoil ?   >:(

03 novembre 2008 à 13:10:56
Réponse #8

DavidManise


Marre de cette dictature Anglophone !  :down:

Je t'aime, gars.  Mais là on a deux choix :

1) le gars ne poste rien sur le sujet ;
2) le gars poste en anglais, ce qui est mieux que rien...  une partie des lecteurs comprennent.

Toi, tu préférerais que le gars ne poste rien du tout ?  Style on nivelle par le bas ?  Si moi je pige pas, personne a le droit de piger ?

Je comprends ta frustration, mais moi ma politique est claire : il vaut mieux poster dans une langue étrangère plutôt que de ne rien poster du tout.  Et perso, quand j'ai un truc en allemand que je ne comprends pas, ben je m'en prends qu'à moi.  C'est pas impossible d'apprendre l'allemand...  j'ai qu'à le faire.

Ciao ;)

David

P.S.: non, on sent pas le gasoil, on parle plus de langues qu'eux c'est tout :nana:
"Ici, on n'est pas (que) sur Internet."

Mon PATREON -
Stages survie CEETS - Page de liens a moi que j'aimeu

03 novembre 2008 à 13:15:12
Réponse #9

the grinch


Mouais ! là sur le coup je ne te suis pas ! Si le posteur poste en Anglais c'est qu'il comprend ce qu'il poste et le but du forum est de le transmettre aux autres ! sans restrictions ! s'il ne traduit pas, qui est nivelé par le bas ?  :down:

03 novembre 2008 à 13:23:21
Réponse #10

Diesel


Et nous ? on sent le Gasoil ?   >:(
Entre la face cachée du Diesel et ça, je vais finir par me poser des questions moi. :ninja:
Moi je sens le Diesel mais c'est normal. Et parfois le renard aussi.  ;D

Pour conclure je dirai ceci :
 
التسمم المزمن بارصاص يمكن أ،ن يسبب:
تأخر فكري
صعوبات تعلّم
صعوبات حركية نفسية مع التهيج وسرعة الغضب
صعوبات في النوم
تأخير النمو
الأنيميا
آلام في البطن وفقدان الشهية

Des commentaires ?.  :)


03 novembre 2008 à 13:26:42
Réponse #11

DavidManise


S'il ne poste rien du tout, on transmet encore moins, non ? :(

C'est sûr que l'idéal serait que tout soit toujours traduit, mais on ne peut pas obliger les gens à faire ça !  C'est un énorme travail.  Traduire un texte d'une page, c'est une GROSSE heure de boulot.  Si on les oblige à le faire, par manque de temps ils arrêteront de poster ou de faire des citations en anglais, tout simplement.  Donc au final, les unilingues ne gagnent rien, et les bilingues perdent une bonne source d'infos.  Tu trouves ça mieux ???

On aura au moins trouvé un sujet pour lequel on est pas d'accord, toi et moi ;)

Je respecte ton opinion, et étant québécois je ne peux pas ne pas être sensible à quelqu'un qui défend le français !!!  Mais c'est pas en bannissant les autres langues qu'on fait vivre la nôtre.  Faut plutôt les cajoler et en prendre soin, et bien les connaître, et les aimer, et les soigner...

Ciao ;)

David
"Ici, on n'est pas (que) sur Internet."

Mon PATREON -
Stages survie CEETS - Page de liens a moi que j'aimeu

03 novembre 2008 à 13:36:10
Réponse #12

Diesel


100% d'accord.
Ceci dit, c'est un forum francophone, je comprends très bien que certains se sentent frustrés.
Vu que la majorité des articles que j'ai vu passé sont dans la section survie urbaine, que je lis pas trop mal l'anglais et que je ne la lis pas. ça ne me dérange pas.  ;D
Ceci dit, quelqu'un de réellement intéressé par un article fera tout son possible pour le comprendre. Ce n'est pas forcement un frein.

Bref la question est : jusqu'ou aller plutôt que d'interdire autre chose que la langue française ?.
Je serai assez pour que ceux qui introduise ces articles, résume en (très) gros l'article en français pour les grincheux.  ;D
si ça les intéresse, à eux de faire le reste du boulot.

Comme ça tout le monde se donne un peu de  peine.



03 novembre 2008 à 13:37:52
Réponse #13

the grinch



@ David :

Sympa ou pas, c'est encore une fois demander au mec qui se tape déjà l'effort de recherche de fournir un effort supplémentaire pour te livrer l'info sous une forme qui ne te demandes aucun effort de compréhension.
Si tu ne comprends rien à la traduc' ça vient peut-être d'avantage d'un problème de compréhension du sujet que de la langue...

et tu crois que de se moquer de ceux qui ne comprennent pas c'est mieux ?
c'est vrai que je défend ma langue même si je n'ai pas fait d'études poussées ! c'est mes racines et j'y tiens ! Je préfére passer pour un incultanglophone (pas français ça !) que pour un mec qui maitrise tout ça très bien et se moque de ceux qui n'ont pas cette chance ! Je fais beaucoup d'efforts avec l'anglais de par mon travail mais j'avoue que j'aime bien quand on m'aide sur des textes que je ne comprends pas ! Apparemment ce n'est pas une option d'aide de ce forum ! dommage !  :(

03 novembre 2008 à 13:43:43
Réponse #14

Anke


Hum, je pense qu'il faut ABSOLUMENT éviter de polémiquer sur ce sujet. Et avoir plutot une réflexion pédagogique.
En effet (je me permets hein, pas trop fort la claque si je déconne les gars !), le savoir emmagasiné par nos amis anglophiles fait autorité semble-t-il sur le sujet. Ce point acquis, il est àmha essentiel de bien situer son auditoire et ses objectifs.
Si on prend la moyenne nationale, nous sommes assez peu à maitriser( malgré les études secondaires pour ceux qui en ont fait, ça réduit d'autant le nombre) l'anglais courant, encore moins l'anglais technique. L'auditoire ici, sur ce forum, on ne peut pas trop le définir. Y'a des gars qui ont fait des études supérieures, d'autres pas du tout( forum public).

L'objectif est , me semble-t-il, de diffuser un savoir au plus grand nombre, et ce, dans les meilleures conditions possibles afin que ce savoir là puisse servir à sauver ou préserver des vies.
Je crois que l'outil ( l'anglais) n'est pas adapté à cet objectif, car le message ainsi formulé, ne va toucher qu'une partie de l'auditoire.
Navré de te contredire David, mais je pense que tu fais fausse-route( je crois). Tout le monde n'a pas la puissance de travail ou les capacités intelectuelle d'apprendre ou de maitriser une langue étrangère aussi utilisée de par le monde soit-elle.
Auquel cas, il ne s'agit surement pas d'un nivellement par le bas, mais au contraire d'une diffusion la plus large et la plus compréhensible possible.
Ce qui nécessite une réflexion préalable de l'auteur du texte contenant le savoir en question sur ses objectifs de diffusion. Je crois que c'est de la pédagogie pure et simple.
Pour ex, Did dans le Vercors a réussi à me faire comprendre des trucs sur les aciers en employant des mots( il aurait pu tebnir des propos hypertechniques, pour lui pas de pb) que je pouvais comprendre( il en a emplyé, mais s'est attaché à ce que je les ingère) et j'ai reçu le message, c'est ça qui lui importait : que je comprenne !

Quand à l'utilité d'un message diffusé en anglais ( ou en tonkinois, c'est pareil ), plutot que pas de message du tout : si le message n'est pas lu, ou bien par une infime partie quels vont être ses impacts ?
Pas lu : inutile
Lu par une infime partie : il sera élitiste ( ce qui n'est pas la volonté de ses auteurs qui sont de bonne foi, le premier qui dit le contraire est un trouduc!)
Il en va de même pour les discours ou les apports d'autres ordres ( coutellerie, matos etc...). Je crois qu'il est extrèmement important que nous nous posions ces questions là ( on le fait d'ailleurs pour la revue du Ceets !) pour délivrer des messages clairs qui ne nous amènerons pas vers un hermétisme fatal et au final ininteressants et surtout sans âme...

Je crois que ces reflexions sont importantes, en tout cas suffisamment pour qu'on y réfléchisse ensembles en essayant d'éviter les discours passionnels le plus possible.

03 novembre 2008 à 13:47:49
Réponse #15

DavidManise


et tu crois que de se moquer de ceux qui ne comprennent pas c'est mieux ?

J'ai pas eu l'impression qu'Eric se moquait de toi.  Par contre j'ai l'impression qu'il en a un peu plein le cul qu'on mette la pression à ceux qui ont fait l'effort d'apprendre l'anglais pour qu'ils mâchent le boulot à ceux qui n'ont pas fait cet effort.

Il n'est pas question de chance, là.  L'anglais, ça s'apprend !  T'es pas plus con qu'un autre, mon grinch.  Bien au contraire.  Si tu voulais, je suis convaincu que tu pourrais apprendre l'anglais.  Là, moi, je me suis mis au russe, dernièrement.  C'est pas évident, mais je vais y arriver.  Faut se botter le cul, mais ça se fait !

Citer
c'est vrai que je défend ma langue même si je n'ai pas fait d'études poussées !

Si Grinch.  Tu AS fait des études poussées, mais juste pas dans le domaine de la langue.  Tu apprends encore tous les jours, et je ne connais personne qui sache faire le traitement thermique sur une lame aussi bien que toi !  Ca demande des études poussées...  dans l'art de la forge !

Les études, c'est comme les cm de b!te. Ceux qui en ont beaucoup s'en vantent un peu, mais au final passé un certain stade c'est un peu superflu, y'a pas tout qui rentre ;D

Citer
Apparemment ce n'est pas une option d'aide de ce forum ! dommage !  :(

Ben ouais.  C'est effectivement une limite qu'on a...  on ne peut pas tout traduire.  Et on ne va pas tout traduire.  C'est juste pas possible :(

David
"Ici, on n'est pas (que) sur Internet."

Mon PATREON -
Stages survie CEETS - Page de liens a moi que j'aimeu

03 novembre 2008 à 13:51:59
Réponse #16

lambda


En meme temps les gars,  :-[

Quand le texte anglais (ou autre) est poste, on passe comme dit plus haut par un traducteur automatique, et puis surtout:
- c est pas interdit ici de demander gentiment, apres avoir un petit peu quand meme regarde le texte avec un dico, aux copains qui comprennent l anglais (ou autres) si ils veulent donner un petit coup de pouce de traduction, et pas forcement a la personne qui a postee... on peut se faire la traduc d un petit bout, et c est pas oblige d etre fait dans la seconde, et puis voila, genre:

machin 1: salut les gars, j ai trouve ce truc la, s est super interessant, c est sur les techniques de ... ce que vous voulez..., en anglais.
machin 2: merci! j ai potasse ca, mais avec un dico, je crois que ca parle de ca, mais j ai pas compris ce passage, quelqu un peut m eclairer?

machin 1: ah, ok, je te traduis ca...

ou si machin 1 se manifeste pas, il a le droit aussi, ou il peut dire: oups, desole, pas trop le temps la..et dans ce cas:
machin 3, 4 ou ...: ca m a interesse aussi, du coup je me suis traduit tout (ou une partie), tiens ca donne ca...

machin1: merci machin 2, 3 et/ou 4 !

le truc, c est qu on est pas aux pieces et que le post va pas disparaitre comme neige au soleil... rien n empeche la personne qui coince (Machin 1) de faire remonter le post de temps a autre, m etonnerais qu il obtienne pas son info a un moment ou un autre...

Bref rien de formel et/ou de monolithique, juste la bonne volonte de chacun, comme d hab ici...

a+,
Lambda

"I want to live in a society where people are intoxicated with the joy of making things." William S. Coperthwaite

03 novembre 2008 à 13:54:29
Réponse #17

DavidManise


Anke : là où on n'est pas d'accord, c'est sur le fait que l'anglais ou les langues étrangères soient inaccessibles.

QUICONQUE A REUSSI A APPRENDRE UNE LANGUE PEUT EN APPRENDRE UNE DEUXIEME !

C'est pas élitiste, de dire ça.  Bien au contraire : c'est possible pour n'importe qui !  Faut juste trouver la méthode qui convient, c'est tout.  Arrêtez de vous foutre des barrières dans la gueule tous seuls, les mecs.  Les seules limites que vous avez, c'est celles que vous acceptez.

Ciao ;)

David
"Ici, on n'est pas (que) sur Internet."

Mon PATREON -
Stages survie CEETS - Page de liens a moi que j'aimeu

03 novembre 2008 à 14:01:47
Réponse #18

Anke


Absolument je crois qu'on ne parle pas de la même chose. La qualité de reception d'un savoir c'est une chose, apprendre un moyen ( une langue étrangère en l'occurence) pour avoir accès à ce savoir en est une autre. La première question concerne "l'émetteur", la seconde "le récepteur".
On est en train de se faire un super " debreifing" ( lol) de communication mine de rien !
 ;)

03 novembre 2008 à 14:03:31
Réponse #19

the grinch


Quand j'aurais fini ce qui est vachement plus important dans ma vie, peut être que je me remettrais au études ! et NON David je ne suis absolument pas cultivé ! pas d'études poussées ! c'est vrai ! j'ai fini lamentablement ma 2nde par VA (vie active) et la seule chose qui m'a permis d'avancer c'est mes mains ! rien d'autre !
Alors tant pis pour moi et ceux qui ne lisent pas l'Anglais ! fallait bosser les gars ! c'est votre faute ! ne vous en prenez qu'a vous même et pas à ceux qui savent ! ils ne peuvent rien pour vous !  :lol: :lol: :lol:
Allez ciao ! pardon ! au  revoir !  ;D

03 novembre 2008 à 14:10:48
Réponse #20

DavidManise


T'as pas besoin de retourner aux études pour apprendre l'anglais, Grinch ! :)

Pas besoin d'être un intello non plus !!! 

Je SAIS que tu pourrais le faire.  J'ai même pas la moindre parcelle de doute à ce sujet là.  Après, si t'as pas envie, c'est autre chose.  Et je respecte ça.

Allez ciao ;)

David
"Ici, on n'est pas (que) sur Internet."

Mon PATREON -
Stages survie CEETS - Page de liens a moi que j'aimeu

03 novembre 2008 à 14:18:18
Réponse #21

the grinch


Tu sais David ! Pour moi ce qui est le plus important c'est de faire manger ma famille et qu'elle soit à l'aise ! Je viens de prendre ma première vrai semaine de congés en 4 ans pour aller chez Mickey avec la famille ! je ne dis pas ça pour me plaindre ! surtout pas ! je m'éclate dans ce que je fais mais il me reste que peu de temps pour mes passions, 8 mois que je n'ai pas allumé la forge .... Alors l'apprentissage de l'anglais attendra ! Il n'est pas vital pour moi !  ;) J'aime bien quand je vais sur les forums Français, comprendre ce que je lis c'est tout !  ;) Si cela doit me rajouter une somme de boulot ça n'en vaut pas le coup ! je préfère prendre 1/4 d'heure et jouer aux pirates avec Marius ! beaucoup plus enrichissant ...  :doubleup:


03 novembre 2008 à 14:39:32
Réponse #22

BULLYSSON


faire et laisser braire :

je propose d'essayer de traduire le texte, je vous le pose dans une heure environ et puis par la suite, si certains plus doués que moi en anglais (y'en a plein) sont ok pour corriger les fautes (y'en aura plein aussi ), ça permettra d'avoir une traduction plus ou moins correcte du texte..

je le tente, je ne vous promet pas "la panacée"  ;)
Une seule loi dans ce Monde :
http://youtu.be/41Q21B7ap9M

03 novembre 2008 à 14:41:26
Réponse #23

the grinch


C'est peut être HS, mais c'est vrai qu'il y a plein de méthodes différentes pour apprendre une langue, à chacun de trouver la manière qui lui convienne. Il suffit d'être motivé et de temps. Ce n'est pas quelque chose de difficile, mais ça se fait petit à petit. Bref je pense que personne ne peut dire qu'il n'a pas la capacité d'apprendre une langue. Le seul problème est le temps. De mon côté j'ai appris plusieurs langues de façons différentes et pour des raisons toutes aussi différentes :

L'allemand j'ai du l'apprendre à l'école. Pas le choix : c'est obligatoire en Suisse. Dans les livres et avec les leçons de grammaires et de vocabulaire qui vont bien.

L'espagnol je l'ai appris oralement avec ma femme, sa famille et ses amis, d'origine latino-américaine. Dès le début j'ai essayé de parler avec eux, sans crainte du ridicule. Je me suis senti étranger dans mon propre pays pendant quelques mois.

L'anglais : par les livres, je voulais lire le Seigneur des anneaux et quelques autres livres en langue originale, j'ai fait pas mal d'effort, à l'aide de mon dictionnaire et beaucoup de patience (c'est gros comme livre) : résultat, bien que je ne maitrise pas parfaitement cette langue, j'arrive quand même à suivre un conversation ou un film à la TV.

Le portugais : parti 6 mois au Brésil pour travailler dans une favela sans aucune connaissance autre que "Bonjour" et "Merci" au départ. J'ai appris avec le dico dans la poche. On apprends vite quand on est seul et qu'on a personne pour partager ce qu'on pense.

Un peu d'Italien par quelques voyages, des notions d'Hindi, de Russe et de Japonnais par curiosité.

Ah j'oubliais, ne pas oublier de pratiquer de temps en temps pour ne pas oublier... j'ai parlé portugais il y a quelques jours... ce n'était pas si fameux (rentré du Brésil en 2000).

P.S. : Si ce n'est pas indiscret : il y a une raison pour que tu aies envie d'apprendre le Russe David ? Un voyage de prévu ? Une envie d'apprendre une langue lointaine ?

Bien sur ! tout a fait d'accord avec toi ! quand tu voyages, tu t'adaptes au pays ! Normal !
Mais en France ? quand tu vas acheter ton pain ! tu ne demandes pas en espagnol ! Même les notices de tout ce que nous achetons ont l'obligation d'être en Français !  ;) Y'a bien une raison ! tout le monde n'a pas la même instruction et/ou n'a pas le temps de combler ses lacunes !  ;)

03 novembre 2008 à 14:43:54
Réponse #24

the grinch


faire et laisser braire :

je propose d'essayer de traduire le texte, je vous le pose dans une heure environ et puis par la suite, si certains plus doués que moi en anglais (y'en a plein) sont ok pour corriger les fautes (y'en aura plein aussi ), ça permettra d'avoir une traduction plus ou moins correcte du texte..

je le tente, je ne vous promet pas "la panacée"  ;)

Laisse tomber BULLYSSON ! ce n'est pas la peine, perso cela ne m'intéresse plus de savoir ce qui est dit dans ce fichu texte ! un petit malin m'a gentillement envoyer un site de traduction à 0,10€ le mot ! c'est cher l'anglais ! à tous les niveaux !  ;D
Mais là ou je suis content, c'est d'avoir peut être soulevé qque chose dont peut n'osaient parler !
« Modifié: 03 novembre 2008 à 14:51:01 par the grinch »

 


Keep in mind

Bienveillance, n.f. : disposition affective d'une volonté qui vise le bien et le bonheur d'autrui. (Wikipedia).

« [...] ce qui devrait toujours nous éveiller quant à l'obligation de s'adresser à l'autre comme l'on voudrait que l'on s'adresse à nous :
avec bienveillance, curiosité et un appétit pour le dialogue et la réflexion que l'interlocuteur peut susciter. »


Soutenez le Forum

Les dons se font sur une base totalement libre. Les infos du forum sont, ont toujours été, et resteront toujours accessibles gratuitement.
Discussion relative au financement du forum ici.


Publicité

// // //