Vie Sauvage et Survie
Catégorie Générale => Feu de camp => Discussion démarrée par: Douinie le 19 octobre 2011 à 04:13:34
-
"Il y a quelques semaines, nos collègues français se sont amusés à nos dépens en se moquant de nos traductions de titres de films. Eh bien, comme la vengeance est douce au cœur de l'Indien (ils vont l'aimer cette référence-là), c'est à notre tour de se moquer - gentiment, toujours - de leurs traductions pour le moins audacieuses."
http://divertissement.ca.msn.com/cinema/photos/et-en-france-%c3%a7a-donne-quoi%e2%80%a6?cp-documentid=31039694
;D
-
C'est trop vrai que ça prend un petit temps d'adaptation. En fait, je fais plus souvent des recherches à partir des noms d'acteurs (qui eux ne changent pas heureusement :)) que des titres de films. Y'a des fois ça fait carrément pas d'allure ^-^
-
ma traduction de film préféré restera :
us : con air
fr : les ailes de l'enfer
qc : air bagnards
;D
-
Tiens, en voilà une qui fait dur:
US: The Mechanic
FR: Le Flingueur
Qc: Le Mécano :o (en fait, c'est l'histoire d'un gars, il a un petit garage dans sa cour, il fait des petites jobines pour dépanner les copains, un excellent mécano :lol: :lol:)