Vie Sauvage et Survie

Catégorie Générale => Dans la jungle ordinaire => Discussion démarrée par: Lemuel le 14 juillet 2011 à 17:58:40

Titre: Anglophones connaissant le militaire : coup de main pour traduction
Posté par: Lemuel le 14 juillet 2011 à 17:58:40
Yo j'ai un nom d'unité à traduire dans le cadre d'un job et certaines abréviations sont un peu obscures pour moi.
Une idée ?

The 2d platoon "bandits", C co, 3-7 Inch, 4 Blt 3ID

Merci d'avance.
 :)
Titre: Re : Anglophones connaissant le militaire : coup de main pour traduction
Posté par: sharky le 14 juillet 2011 à 18:03:01
C Co:  C Compagny
Titre: Re : Anglophones connaissant le militaire : coup de main pour traduction
Posté par: sharky le 14 juillet 2011 à 18:07:28
ID: Infantry Division
Titre: Re : Anglophones connaissant le militaire : coup de main pour traduction
Posté par: sharky le 14 juillet 2011 à 18:10:58
Blt: Battalion Landing Team
Titre: Re : Anglophones connaissant le militaire : coup de main pour traduction
Posté par: Solstice le 14 juillet 2011 à 18:11:48
ID : infantry division
Titre: Re : Anglophones connaissant le militaire : coup de main pour traduction
Posté par: sharky le 14 juillet 2011 à 18:17:06
3-7 inch:,je pense que ca fait reference au 3-7 inch AA gun qui est un canon antiaérien. Mais comment le traduire?

edit: arme anti tank par extension
Titre: Re : Anglophones connaissant le militaire : coup de main pour traduction
Posté par: Raiderscout le 14 juillet 2011 à 18:24:02
Ce ne serait pas plutôt :

3ID 3-7 INF C Co 2d Plt "Bandits"

?
Titre: Re : Anglophones connaissant le militaire : coup de main pour traduction
Posté par: Lemuel le 14 juillet 2011 à 18:39:42
Tout a fait possible. La transcription de terrain est pas hyper fiable.
Titre: Re : Anglophones connaissant le militaire : coup de main pour traduction
Posté par: Lemuel le 14 juillet 2011 à 18:40:41
U coup j'ai tout ! Merci beaucoup les gars !