Vie Sauvage et Survie

Techniques et savoirs de survie => Survie en milieu urbain => Discussion démarrée par: urzik le 07 mai 2009 à 19:21:07

Titre: La joye d'etre SDF version USA
Posté par: urzik le 07 mai 2009 à 19:21:07
Bonjour
J'ai decouvert cet article qui  me semble  tres interresant et plein des bonnes idees sur la survie urbaine surtout que c'est - parait il -du vecu
Malheureusement il n'y a pas de version francaise
Bonne lecture
http://www.donrearic.com/homeless.htm (http://www.donrearic.com/homeless.htm)
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: gurkhan le 07 mai 2009 à 20:33:50
Don est bien connu de certains d'entre nous  ;)
Titre: Re : Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: Rod le 07 mai 2009 à 23:39:48
Don est bien connu de certains d'entre nous  ;)
;) :up:
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: onc roger le 09 mai 2009 à 03:19:11

Voir sur ce fil (http://www.davidmanise.com/forum/index.php/topic,26638.0.html) pour la traduction du texte

Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: lepapat le 09 mai 2009 à 14:42:23
 :popcorn:

Voilà un poste qui vas m' intérresser  :D

Après avoir fini la traduction de ce site, pourrais tu t' attaquer au livre, " When all hell breaks loose " de Cody ?  ;D
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: magiccerbere le 09 mai 2009 à 17:09:49
Merci beaucoup pour la traducdion!  :doubleup: :doubleup:
Titre: Re : Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: alexr le 09 mai 2009 à 18:00:09
(*) NDT : dans le texte original on trouve ici l'expression "bucket flush" je ne sais pas s'il s'agit d'un système particulier de chasse ou si l'auteur veut seulement dire qu'il utilisait l'eau issue d'un tonneau ...

A mon avis, ça veut dire qu'il n'y avait pas de chasse d'eau automatique ; il fallait jeter un seau d'eau dans les toilettes pour évacuer les déchets.
Titre: Re : Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: alexr le 10 mai 2009 à 18:54:32
the shit hit the fan ça veut pas dire se prendre la m*rde en pleine face ?:huh:

Je pense qu'il faut comprendre : "ça ch!e", "la situation part en vrille", etc.
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: éclipse le 10 mai 2009 à 19:13:43
Merci pour la traduction Onc'Roger  :up:
Il y a matière à réflexion.
éclipse.
Titre: Re : Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: Rod le 10 mai 2009 à 20:31:52
Salut Onc Roger,

félicitations et merci pour la traduction... :doubleup: Pour l'avoir fait moi même à de nombreuses reprises, je sais le boulot que ça représente! :blink: ;)

(Même Rod   ;) )
En vous remerciant... ;)

- A propos de "The shit hit the fan" : "La m*rde frappe le ventilateur" est bien une traduction mot à mot possible.  Mais c'est surtout une image assez forte ! (comme souvent avec les expressions US) Si la m*rde passe dans le ventilo il va y en avoir partout ... Le sens est qu'il se passe vraiment un sale truc et que tout le monde va en profiter. On peut  formuler ça de plein de façons différentes ("ça chie", "ça m*rde grave", "la situation est catastrophique" etc...)
Je pense que l'expression "Cela va chier dans le ventilo" existe chez nous? En tout cas moi je l'utilise... ;D
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: éclipse le 16 mai 2009 à 06:45:32
Je te souhaite un bon week-end, alors !  :doubleup:
'clips
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: philippe13 le 16 mai 2009 à 07:26:23
snap-stick: baton de colle style UHU rétractable comme un rouge à lèvre. Peut être pour fermer le poing dessus en cas de bagarre??? j'ai entendu parler de bouchon de liège ici en France pour cet usage.
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: sharky le 16 mai 2009 à 11:52:55
Tiré du site Club Weapon:

"There is another variation of the Blackjack known as a snap stick  where the weapon consists of a longer strap which can apply flail applications aside being used as a club minus the use of trapping techniques as seen in the use of nunchaku and other flexible weapons"

Un bâton avec une grosse dragonne dont on peut se servir en fléau ou plutôt en fouet: To Snap:faire claquer?

(http://www.apihockey.com/photo/175.jpg)

Stéphane
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: treant2 le 27 juin 2009 à 21:42:50
Super article, très instructif. Il faut que je l'imprime.

Mais je pense que certaines précisions pourraient être apportées, notamment sur les questions de santé et d'hygiène. En effet, mis à part les problèmes de malnutrition, il y a les poux, les maladies de peau, etc... sur le long terme, c'est important.
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: Bubartopho le 28 juin 2009 à 00:58:13
Merci beaucoup pour la traduction, avec mes souvenirs de traduction latine, je peux me souvenir a quel point les traductions peuvent parfois être laborieuses, mais bravo et merci beaucoup pour le texte !
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: Bartlett le 18 juillet 2009 à 07:14:51
Citer
.    three squares a day were out), and I suffered quite a bit by the time my experience was over.

salut,je propose "l'époque des trois repas par jour était termine, et j'en ai beaucoup souffert pendant cette période ."
Titre: Re : La joye d'etre SDF version USA
Posté par: vagabond le 18 juillet 2009 à 13:01:20
Merci onc roger, c'est vraiment génial que tu ais traduit ce texte pour les gens comme moi, complètement incapable de lire la langue de shekspeare.

Je ne vois rien à ajouter, si ce n'est qu'en France c'est un peu différent uniquement à cause de nos différences culturelles et territoriales, mais cela reste de l'adaptation au quotidien, mais il n'y a aucun autre choix.

Merci encore

Vagabond