Nos Partenaires

Stages de survie CEETS

Auteur Sujet: Tantôt  (Lu 2132 fois)

03 novembre 2014 à 10:06:47
Lu 2132 fois

Arnaud


Plop,

J'ai été interpellé par l'usage que certains font de l'expression "tantôt" sur le forum.

Je vous propose un petit topo qui explique l'usage plus que variable qu'on peut en faire suivant d'où on vient.

http://www.francparler.com/syntagme.php?id=283

Arnaud.
« When the last tree is cut, the last fish is caught, and the last river is polluted; when to breathe the air is sickening, you will realize, too late, that wealth is not in bank accounts and that you can’t eat money. »

03 novembre 2014 à 13:25:49
Réponse #1

Cheyenne


Et en patois "bressan" le tantôt c'est l'après-midi.
Usage (très)local !!!

03 novembre 2014 à 13:40:44
Réponse #2

Loriot


Et moi le matin, je me tendtôt. ;D

Suis plus là!
Quand Pourine veut la lune tu lui baises les pieds

03 novembre 2014 à 15:00:41
Réponse #3

Hadrien


Le Français de Belgique a conservé quelques termes et expressions qui sont devenus obsolète en hexagonal.
C'est pour cela que, nous les Belges, déjeunons le matin, dînons à midi et soupons le soir;
disons "endéans" pour "dans un délai de "
ou utilisons "A tantôt" là ou le français dira "à tout à l'heure"
De même dans un magasin, en donnant de l'argent pour payer nous dirons "s'il vous plaît" au lieu de "voici".
Ah oui et "ça va" signifie "d'accord" aussi.
Varius, multiplex, multiformis

03 novembre 2014 à 15:42:49
Réponse #4

Ulf


Euh dsl mai ton lien dis pa le raport avec les lame tantot.

03 novembre 2014 à 16:35:00
Réponse #5

camoléon


je me rapelle ques mes grands-parents faisaient usage du "à tantôt!", pour dire "à plus tard" ou "à cet aprés midi". C'était en Normandie et pas en Belgique.Mais le Havre à été capitale de la Belgique occupée, ceci explique peut être cela  ;)
« Modifié: 03 novembre 2014 à 19:34:18 par camoléon »
"Pour vivre heureux (et vieux), marchons invisible et silencieux"

"Le courage est le juste milieu entre la peur et l'audace"

"Je marche au pas de Loup"

03 novembre 2014 à 16:47:14
Réponse #6

pepe


@ Hadrien ,
 Je viens enfin de piger le sens de l'expression "endéans" reçue dans un mail de belgique. Tout s'explique, ce n'était pas une faute de frappe  ;)
Merci
Il y a des aristocrates et des parvenus dans la connerie comme dans le reste. M. AUDIARD

Never trust a bearded man with a flute

03 novembre 2014 à 17:05:33
Réponse #7

Buffalo


Le Français de Belgique a conservé quelques termes et expressions qui sont devenus obsolète en hexagonal.
C'est pour cela que, nous les Belges, déjeunons le matin, dînons à midi et soupons le soir;
disons "endéans" pour "dans un délai de "
ou utilisons "A tantôt" là ou le français dira "à tout à l'heure"
De même dans un magasin, en donnant de l'argent pour payer nous dirons "s'il vous plaît" au lieu de "voici".
Ah oui et "ça va" signifie "d'accord" aussi.
Je ne suis qu'un demi Belge, J'habite dans la vallèe de la Meuse mais je retrouves beaucoup plus mes racines dans la manière de parler des Belges que dans le Français
Je cause pas aux cons, ça les instruit "Audiard"

03 novembre 2014 à 17:21:03
Réponse #8

Bomby


Le Français de Belgique a conservé quelques termes et expressions qui sont devenus obsolète en hexagonal.
C'est pour cela que, nous les Belges, déjeunons le matin, dînons à midi et soupons le soir;
disons "endéans" pour "dans un délai de "
ou utilisons "A tantôt" là ou le français dira "à tout à l'heure"
De même dans un magasin, en donnant de l'argent pour payer nous dirons "s'il vous plaît" au lieu de "voici".
Ah oui et "ça va" signifie "d'accord" aussi.

Merci Hadrien, pour avoir comme Français vécu un peu en Belgique et pour travailler encore régulièrement avec des belges francophones, je confirme que ta petite sélection lexicale est très bien choisie et permet, si on l'a en tête, d'éviter pas mal d'incompréhensions quotidiennes...

Je préciserai juste un peu les choses, pour le "ça va", tellement c'est finalement contre intuitif pour pas mal de Français: il s'agit d'un "ça va ?" interrogatif après une proposition ou une affirmation, qui vient solliciter la confirmation qu'on s'est bien compris de part et d'autre. Et donc, si c'est le cas, on répond "ça va !", d'un ton affirmatif). Effectivement comme un : "D'accord ? - D'accord !", ou encore un "On fait comme ça ? - On fait comme ça !".

Pas grand chose à voir donc avec l'usage du "ça va?" entre Français de France, qui, une fois dépassé le stade courtois et un peu mécanique des salutations formelles, traduit généralement s'il survient plus tard dans la conversation une vraie inquiétude sur la santé ou l'état mental de son interlocuteur...

Au début, de part et d'autre, ça peut dérouter...

Cordialement,

Bomby

03 novembre 2014 à 18:29:19
Réponse #9

Loriot


Surtout que le "ça va?" Interrogatif en début de conversation viendrait d'une interrogation sur la bonne capacité de l'interlocuteur à aller faire ses besoins naturel...  :D
Quand Pourine veut la lune tu lui baises les pieds

05 novembre 2014 à 09:44:44
Réponse #10

zangetsu74


Merci pour ces précisions que je ne connaissais pas forcément.
Perso, et de ma petite expérience, le truc qui m'a le plus perturbé en parlant avec des amis belges, c'est l'utilisation du verbe savoir : "est-ce que tu sais le faire ?" en lieu et place du "est-ce que tu peux le faire ?"...
Quand t'es pas au courant tu t'engages sans y prêter attention ;) (j'aurais dit sans le savoir, mais dans le cas précis ca risque de porter à confusion  :-[ )
La différence entre la théorie et la pratique ?
En théorie il n'y en a pas, mais en pratique il y en a une.

05 novembre 2014 à 19:04:24
Réponse #11

Hadrien


Exact, zangetsu. En Belgique nous utilisons de manière quasi identique "savoir" et "pouvoir".
Si je prends la notice d'une boîte de médicaments ou une police d'assurance en petits caractères, j'aurai tendance à dire "je ne sais pas lire cela" alors que j'ai appris à lire à 5 ans.
Une dernière pour la route, nous employons (mais ce n'est pas d'un registre de langage) élevé l'infinitif de but. "Je prépare mes tartines pour moi partir au travail"

ben oui...
Varius, multiplex, multiformis

05 novembre 2014 à 21:27:05
Réponse #12

LAURENT-COQ


J'adore !!!!  :doubleup: moi qui parle le "belge" au quotidien, je découvre et comprend bien des choses... Merci les gars ...  ;)

 


Keep in mind

Bienveillance, n.f. : disposition affective d'une volonté qui vise le bien et le bonheur d'autrui. (Wikipedia).

« [...] ce qui devrait toujours nous éveiller quant à l'obligation de s'adresser à l'autre comme l'on voudrait que l'on s'adresse à nous :
avec bienveillance, curiosité et un appétit pour le dialogue et la réflexion que l'interlocuteur peut susciter. »


Soutenez le Forum

Les dons se font sur une base totalement libre. Les infos du forum sont, ont toujours été, et resteront toujours accessibles gratuitement.
Discussion relative au financement du forum ici.


Publicité

// // //