Pour ma part, le VOSTFR est une aberration pour apprendre une langue.
Je m'explique: Je suis quasi bilingue anglais/français (C1/C2 en anglais), et quand je regarde un film avec des gens qui ne parlent que très mal anglais et qui disent le mettre en VOST pour apprendre l'anglais, je me surprends à ne plus faire attention à ce qu'il est dit et à lire les sous titres, par paresse. Du coup c'est un effort conscient d'écouter l'anglais, et quand je rigole d'un bon mot, je me rends souvent compte que les autres ne l'ont même pas entendu.
Par contre, le VOSTVO est bien plus intéressant, je trouve! Il permet d'associer le son avec l'orthographe, et rien que ça, ça aide vachement à intégrer. De plus, dans le cas de l'anglais ou de l'espagnol, il est souvent plus facile de lire que d'entendre pour comprendre un mot.
Actuellement, j'apprends l'espagnol, tout seul, pour m'amuser. J'ai trouvé une application, DuoLingo, qui propose plusieurs langues (4 depuis le français, une quinzaine depuis l'anglais). Il s'agit de "cours", qui demande de traduire des phrases, mais je trouve cela assez sympa par son côté addictif, ludique, et surtout, absolument pas scolaire. Il n'y a absolument pas de grammaire, juste des mises en situations.
Le texte en espagnol est exprimé à haute voix, et il y a des questions qui nous demandent de répéter des phrases ou de les lire à haute voix.
J'y passe plusieurs dizaines de minutes par jour, par petits bouts: une série ne dure que quatre à cinq minutes!
Et en plus, cerise sur le gâteau, elle est entièrement gratuite.